The mystery of the 6000 year old Inga Stone

6000 年歷史的神秘印加石

Located in the middle of the Inga River, not far away from the Brazilian city of Inga, stands one of the most interesting archaeological findings in Brazil. Also called the Itacoatiara do Ingá its translation is a stone in the Tupi language. The inga stone covers an area of two-hundred and fifty square meters. It is a vertical construction of 46 meters long and up to 3.8 meters high. The Inga stone displays carvings that are even today waiting to be deciphered. Researchers have found several carvings, figures, fruits, animals and other unknown figures, but most importantly carved on the Inga stone are the Milky way and the constellation of Orion.

 

這個巴西最有趣的考古發現之一座落在印加河的中間,離巴西的印加市不遠。印加石(Inga Stone )又被稱為「the Itacoatiara do Ingá」,是圖皮語系(Tupi)中「一個石頭」的意思。這個印加石佔地200 x 50 平方米,它是長有46 公尺,高有3.8 公尺的垂直建築。印加石上的雕刻直到今天都還在等待被解密。研究人員發現了一些雕刻以及雕像,包含許多內容例如水果、動物以及其他不知名的物體等,但是最重要的還是銀河的雕刻以及獵戶星座的雕刻。

According to research, this incredible archaeological site located in Brazil dates back at least 6,000 years. It is one of the main attraction for archaeologists and anthropologists around the world. The inga stone is a geological formation from Gneiss ( a common and widely distributed type of rock formed by high-grade regional metamorphic processes from pre-existing formations that were originally either igneous or sedimentary rocks. It is often foliated (composed of layers of sheet-like planar structures). The foliations are characterized by alternating darker and lighter colored bands, called gneissic banding”.)

 

The carvings of the Inga Stone remain a mystery but some symbols have been identified and accepted throughout the archaeological community. Some researchers argue that the Inga Stone has a Phoenician origin, but this theory has not been confirmed.

Brazilian researcher Gabriele Baraldi has spent a great time in studying the encrypted messages at the Inga stone, according to his theory, the Inga Stone carvings are proof of unknown ancient technology.

Even though it is a beautifully designed complex, it is not unique as the geometrical style of the Inga Stone is present in other Brazilian engravings that have a very similar style, but none of them are as famous and interesting as the Inga Stone.

There are numerous rocks that are found around the Inga Stone, but none of them match nor resemble the style used at the Inga Stone, making it a unique product of ancient craftsmanship.

 

根據研究,這個不可思議的巴西考古地點可以追溯到六千年以前。同時它也是世界上一個深深吸引考古學家和人類學家的地點之一。印加石是片麻岩的地層(geological formation)。(片麻岩,Gneiss,它是一種分布廣泛的岩石種類,由原先是火成岩的地層或是沈積岩的地層經由區域性高度變質過程而形成。它經常是葉片狀的,由薄片狀的平面結構構成。它的葉理(foliation)特徵是交替的明暗條紋,這被稱為片麻岩條紋。)

 

印加石上的雕刻依然保持神祕,但有些符號已經被辨認出來,同時考古界也已經接受辨認結果。有些研究人員爭論說印加石是來自於腓尼基人,但是這個理論並沒有被證實。巴西研究人員Gabriele Baraldi花了很多的時間在研究印加石的加密訊息,根據他的論,印加石雕刻是某不知名古代科技的證明。雖然這些是美麗而複雜的、經過設計的雕刻,但是印加石的幾何風格並不特別,因為這樣的風格在其他巴西雕刻上也能看到非常類似的,但是其他雕刻卻不像印加石這樣有趣而且有名。

有許多石頭在印加石附近被發現,但是他們中沒有一個是與印加石風格一致或相似的,這使得印加石成為一個獨特的古代手工藝品。

 

Like many other monuments around the world, the Inga stone has suffered vandalism. Many other stones in the vicinity were destroyed in the 1950’s to pave the streets of the state capital of Paraiba. Weather conditions and other factors are also to blame. The Inga Stone has lost many of its original symbols due to the fact the engravings have lost thickness. These unusual but aesthetically unusual engravings are proof of technically sophisticated methods which has led researchers to question the origin of these engravings. Researchers suggest that the native Indians lacked metal tools to be able to record the engravings on the stone, some researchers have postulated that the engravings of the Inga stone were created by the Phoenicians or aborigines of Easter Island. Symbols of the Inga stone show a degree of stylistic resemblance to symbols found at Easter Island with both of them representing curved style geometry but according to researchers, this is the only similarity found between them. Even though one can find the resemblance of geometrical shape between the Inga Stone and other ancient cultures, it does not necessarily point towards a connection between the cultures. Some researchers have even proposed that the Inga Stone is proof of extraterrestrial contact.

 

如同世界上其他的遺跡,印加石面臨被破壞的危險。許多其他鄰近地區的石頭在1950 年代時為了鋪帕拉伊巴州首府的道路而被摧毀。氣候環境是另一個毀損因素。印加石上的許多符號已經消失,因為雕刻失去了它的厚度。這個獨特的、在美學上獨樹一格的雕刻是古代人使用複雜科技方法的證明,這讓研究人員對它的來源感到疑惑。研究人員表示印地安原住民並沒有鐵製的工具可以在石頭上雕刻,有些研究人員說印加石上的雕刻是來自腓尼基人或是復活節島的土著。

 

印加石上的符號在某些程度上與在復活節島發現的符號在風格上有些類似,它們都有彎曲的幾何風格,但是其他的研究人員表示,它們之間的相似處也就只有這樣了。雖然可以在印加石以及其他古文化中發現相似的幾何形狀,但是這並不表示它們的文化有關聯性。有些研究人員甚至認為印加石是外星接觸、通訊的證明。

 

The Inga stone is related to celestial phenomena due to the fact that several constellations have been depicted on the surface, making it one of the oldest astronomical records found in Brazil. From the study of native tribes of Brazil, researchers have concluded that Brazilian natives were generally related to supernatural animals, the representation of stars and constellations was not a frequent practice by native Brazilians.

For the Ticunas from Eastern Amazonia, the celestial phenomena are highly related to the footprints left by manuals that now inhabit the heavens”. Researchers state that depictions of stars and celestial objects are more connected mythologically than astronomically, but this is an ongoing debate between researchers.

 

 

 

在印加石的表面上描繪有一些星座,從這裡可以看出印加石和天象有關,這也讓它成為巴西最古老的天文記錄之一。在巴西的土著部落研究中,研究人員總結說巴西土著通常和超自然動物有關,星星和星座的描繪在巴西土著中並不常見。

 

亞馬遜東部的印第安土著蒂庫納族(Ticunas)的天象則和「目前居住在天上的天人以前所留下的足跡」高度相關。研究人員表示,對於星星和天象的描繪比起天文,更與神話相關,但是這在研究人員間還續在進行辯論,未有定論。

 

 

來源:ancientcode