[fusion_builder_container hundred_percent=”no” equal_height_columns=”no” menu_anchor=”” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” class=”” id=”” background_color=”” background_image=”” background_position=”center center” background_repeat=”no-repeat” fade=”no” background_parallax=”none” parallax_speed=”0.3″ video_mp4=”” video_webm=”” video_ogv=”” video_url=”” video_aspect_ratio=”16:9″ video_loop=”yes” video_mute=”yes” overlay_color=”” video_preview_image=”” border_size=”” border_color=”” border_style=”solid” padding_top=”” padding_bottom=”” padding_left=”” padding_right=””][fusion_builder_row][fusion_builder_column type=”1_1″ type=”1_1″ background_position=”left top” background_color=”” border_size=”” border_color=”” border_style=”solid” border_position=”all” spacing=”yes” background_image=”” background_repeat=”no-repeat” padding_top=”” padding_right=”” padding_bottom=”” padding_left=”” margin_top=”0px” margin_bottom=”0px” class=”” id=”” animation_type=”” animation_speed=”0.3″ animation_direction=”left” hide_on_mobile=”small-visibility,medium-visibility,large-visibility” center_content=”no” last=”true” min_height=”” hover_type=”none” link=”” first=”true”][fusion_text]Ancient manuscript claims Jesus Married and had children

The ancient manuscript sensationally claims that Jesus married Mary Magdalene and even had children. Written evidence exists that suggests Jesus married to Mary Magdalene and even had children. (以上兩句斟酌流暢度調換順序翻譯)Furthermore, the ancient manuscript calls Joseph—just like Jesus— the Son of God.

有書面證據顯示,耶穌與抹大拉的馬利亞( Mary Magdalene )確實有結婚,並有孩子。
這份古老的手稿驚世駭俗地指出,耶穌與抹大拉的馬利亞( Mary Magdalene )結為連理,並有愛的結晶。甚至,這份古老的手稿稱呼約瑟夫 ( Joseph )為 「 上帝之子 」,如同耶穌。

Waiting to be rediscovered in the British Library is an ancient manuscript of the early Church, copied by an anonymous monk. The manuscript is at least 1,450 years old, possibly dating to the first century i.e., Jesus’ lifetime. And now, The Lost Gospel provides the first ever translation from Syriac into English of this unique document that tells the inside story of Jesus’ social, family and political life.

一份由不知名僧侶抄寫的,來自古老教堂的古老手稿在大英圖書館( British Library )等待被再發現。這份手稿至少有 1450 年的歷史,可能要追朔到第一世紀,也就是耶穌的時代。現在,《 消失的福音 》( The Lost Gospel )是第一個將這份獨特的文件從敘利亞文翻為英文的,這份文件陳述了耶穌的內幕,包括他的人際關係、家庭以及政治生涯。

The Lost Gospel takes the reader on an unparalleled historical adventure through a paradigm shifting manuscript. What the authors eventually discover is as astounding as it is surprising: the confirmation of Jesus’ marriage to Mary Magdalene; the names of their two children; the towering presence of Mary Magdalene; a previously unknown plot on Jesus’ life, 13 years prior to the crucifixion; an assassination attempt against Mary Magdalene and their children; Jesus’ connection to political figures at the highest level of the Roman Empire; and a religious movement that antedates that of Paul―the Church of Mary Magdalene. (source)

《 消失的福音 》( The Lost Gospel )以一份典範轉移( Paradigm shift ,這個名詞用來描述在科學範疇裡,一種在基本理論上從根本假設的改變。這種改變,後來亦應用於各種其他學科方面的巨大轉變。 )的手稿,帶讀者進入一個空前的歷史冒險。作者們終於發現既驚人又不可思議的事實:耶穌與抹大拉的馬利亞( Mary Magdalene )的婚姻是被確認的、他們兩人的孩子的名字、抹大拉的馬利亞( Mary Magdalene )是突出的存在、先前未被知曉的耶穌在受難日前十三年的生活情節、對抹大拉的馬利亞( Mary Magdalene )與其孩子的暗殺、耶穌與羅馬帝國最高層政治人物的連結,以及早於保羅( Paul )的宗教運動:抹大拉的馬利亞( Mary Magdalene )的教堂。( 連結 )

Interestingly, the biography of Jesus is filled with enigmas. IN fact, there little anyone knows about his early life.
The ancient texts, believed to date back to 570 AD, was written in Syriac has been covered in dust, waiting in the archives in the British Library for the past 20 years.


這些古老的文字被認為可以追溯到西元 570 年,由敘利亞文寫成,並被層層灰塵覆蓋,在過去的 20 年裡,於大英圖書館( British Library )的檔案中等待著。

Before arriving at the British Library, the ancient manuscript was acquired by the British Museum in 1847 from a dealer who claims to have obtained it from the ancient St. Macarius monastery in Egypt.
Even though the ancient manuscript has been studied in the past, it has been cataloged as unremarkable. However, that changed when Barrie Wilson, a professor of religious studies in Toronto and Simcha Jacobovici studied the ancient text.

在到達大英圖書館( British Library )前,這份古老的手稿由大英博物馆( British Museum )於 1847 年從一位商人手中取得,那位商人表示他是從埃及古老的聖長麥加利沃斯修道院( St. Macarius monastery )獲得的。雖然這份古老的手稿在過去被研究過,但是它被歸類為不重要的。然而, Barrie Wilson 與 Simcha Jacobovici 的出現改變了情況。 Barrie Wilson 是在多倫多大學( University of Toronto )教宗教研究的教授, Simcha Jacobovici 則是研究古代文字。

After six years of analyzing it, they believe that they’ve uncovered a missing fifth gospel which tells the story of the life of Jesus and was supposedly written by evangelists Matthew, Mark, Luke, and John, in the 1st century AD.
Jacobovici claims that the ancient manuscript –which is composed of 29 chapters— is a copy of another 1st-century gospel and offers different insights on several parts of the Bible.
The two researchers claim that Joseph was actually Jesus and that ‘Aseneth’ was in fact, Mary Magdalene.

經過六年的研究,他們相信他們揭開了失落的第五福音 ( The Fifth Gospel )的面紗,第五福音 ( The Fifth Gospel )是講述耶穌的人生,被認為由傳福音的馬修( Matthew )、馬克( Mark )、盧克( Luke )以及約翰( John )於一世紀時撰寫。Jacobovici 表示,這份有 29 章的古老手稿,是另一份一世紀的福音的抄寫版,許多部分的見解與聖經不同。兩位研究人員表示,約瑟夫 ( Joseph )其實是耶穌,而亞西納( Aseneth )則是抹大拉的馬利亞( Mary Magdalene )。
The alleged translation of the ancient texts indicates that a Pharaoh of Egypt officiated at the wedding saying to Aseneth:
‘Blessed are you by the Lord God of Joseph, because he is the first-born of God, and you will be called the Daughter of God Most High and the bride of Joseph now and forever.’
Furthermore, the ancient texts allegedly read that after a seven-day wedding feast: ‘Joseph had intercourse with Aseneth. Aseneth conceived from Joseph and gave birth to Manasseh and his brother Ephraim in Joseph’s house.’

一份聲稱是這份古老文字的翻譯指出,埃及的法老在主持婚禮時對亞西納( Aseneth ) 說:「 祝願約瑟夫 ( Joseph )的主神上帝的祝福,因為他是上帝的長子,妳會被稱為至高上帝的女兒,從現在起是約瑟夫永遠的新娘。」

還有,古老文字亦記載,在七天的婚宴後:「 約瑟夫 ( Joseph )和亞西納( Aseneth )結合,並在約瑟夫 ( Joseph )家中誕下瑪拿西( Manasseh )和他的兄弟以法蓮( Ephraim )。」

However, similar claims have been made in the past.
Harvard professor Karen L. King indicates that she discovered an ancient papyrus fragment believed to have originated in ancient Egypt called the ‘Gospel of Jesus’ wife, written in Coptic reading:
‘esus ( 這裡作者似乎少打一個 j )said‘If you look at the cumulative evidence for Jesus’s marriage, it’s getting overwhelming,’ says Jacobovici. ‘This discovery is probably the most important piece.
‘Its provenance is known, sitting in the British Library all these years. It’s not crazy to say it’s a copy of a work from the first century — many scholars say it is. And it’s not nuts to say it’s Christian — as many scholars have said.’


哈佛大學( Harvard University )教授 Karen L. King 指出,她發現一份古老的莎草纸( Papyrus )碎片,即是古埃及的耶穌之妻福音( Gospel of Jesus’ wife ),由科普特( Coptic )語寫成:「 耶穌說,如果你看著關於耶穌婚姻的,逐漸累積的證據,這是壓倒性的證明。」Jacobovici 表示:「 這或許是最重要的發現。它的出處是被確認的,被冷落在大英圖書館( British Library )這麼多年。說它是一世紀的作品的抄本並不瘋狂,許多學者都同意,同時許多學者也同意,說它與基督教有關並不是傻笨的行為。」

However, nearly all Christian historians remain unconvinced concluding such claims are nothing but empty claims.
Diarmaid MacCulloch, professor of the history of the church at Oxford University
adding: ‘I’m very surprised that the British Library gives these authors houseroom.’
Simcha Jacobovici and Barrie Wilson insist: ‘The only way there is no evidence is if you keep ignoring the evidence.’


牛津大學( Oxford University )教堂歷史課的教授 Diarmaid MacCulloch 表示:「 我真的很驚訝,大英圖書館( British Library )竟然會給這些作者空間。」

Simcha Jacobovici 和 Barrie Wilson 堅持:「 唯一讓一切沒有證據的方式就是你永遠忽視證據。」

來源: ancientcode